Evangel
リメイクされて「序、破」そして・・・Q?
ウルトラQではないよな?
今回のはヱヴァンゲリヲンと表記するらしいが・・・
そもそもEvangelは福音。
若かりしころ、学生会のセーラー服の美しいお姉さんに会うためだけに教会に通っていた人間が私だ。
それでも、新旧聖書は読んだし、20代になってからは英訳聖書も読んだ。
その中で、福音書として認定されているものは4つある。
マシュー、マーク、ルーク、ジョンである。
と、ここで問題が発生する。
Matthewは日本の聖書ではマタイ、同じくMarkはマルコ、Lukeはルカ、Johnはヨハネである。
まるで、AKB48と同じで元々、ヘブライでは母音は省略するのが通例だったが後世でアルファベットに直す際に、馴染みある音になるように、母音を勝手に付加したため英語圏での呼び方と頑なにヘブライ式の読み方を守っている地方では発音が異なってしまっている。
英語ではエヴァジェリオンと言わないと通じない。
序破急の急がQでもおかしくは無いような気がしてくる。